天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://m.ibqg.vip最快更新!无广告!
小王冲进办公室的时候,刘好仃正盯着电脑屏幕上的表格发愣。数据已经整理好了,87份问卷,每一条都标了颜色:绿色是愿意学的,黄色是有点犹豫的,红色是明确说“年纪大了,算了吧”的。可光看颜色,看不出谁该先学,学什么。
“刘师傅,沙特那边又来消息了。”小王把手机递过去,“问我们有没有高温测试报告的英文版。”
刘好仃接过手机,没急着看内容,先问:“上次那个耐沙漠高温的问题,咱们是怎么回的?”
“……自动回复的。”小王挠头,“系统说‘我们的产品适合所有气候条件’。”
“那不是套话嘛。”刘好仃笑了,“沙漠白天六十度,晚上零下,也适合?”
“所以客户又来了,这回要证据。”小王语气有点紧,“他们说,没有证明,就不走单。”
刘好仃点点头,把手机放在桌上,打开内部系统,调出那份刚汇总完的调研表。“行,正好。咱们现在不光是要回答问题,还得知道以后这类问题会越来越多。得搞清楚,到底谁来答,用什么答,答到什么程度才算数。”
他翻开笔记本,画了个方框,写上“岗位”,又画一个,写“沟通频率”,再画一个,写“语言难度”。三个框连成三角,中间画了个圈:“咱们的目标不是让人变成翻译,是让客户的问题,有人能接得住。”
小王凑过来看:“这叫啥?”
“土办法。”刘好仃笑,“但我管它叫‘谁最急,谁先学’模型。”
两人正说着,班组长推门进来,手里拿着一叠工单。“刚翻了下最近半年的出口单,有三笔退了货。”他把单子放在桌上,“原因写着‘标签信息不全’。”
“标签?”小王愣了,“不就是贴个产品名和规格吗?”
“有一单,客户要的是耐高温款,我们发的是普通款。”班组长指着其中一份,“包装上写了中文‘高温适用’,可外文标签没印,人家收货一看,没英文说明,直接当错发处理了。”
刘好仃拿起那张退货单,看到批注栏写着一行字:“Customer requires proof of heat resistance test.” 他盯着看了几秒,转头问小王:“这句,你能看懂吗?”
小王摇头:“大概知道是要证明,但‘resistance test’是不是测抗压?”
“是耐热测试。”刘好仃说,“可咱们的标签上,连这个词都没有。”
办公室安静了几秒。班组长叹了口气:“说到底,不是光会说英语就行,还得知道人家关心啥。”
本章未完,点击下一页继续阅读。