天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://m.ibqg.vip最快更新!无广告!
最让刘好仃意外的,是利雅得一位女建筑师的反馈。她写道:“我们这里的玻璃,不仅要防晒,还要‘守礼’。比如朝向清真寺的一面,不能反光太亮,否则会影响信徒祷告时的心境。”
小陈念完这句,办公室里安静了一瞬。
“这……也算技术指标?”尤哈挠头。
刘好仃却笑了:“这不是技术问题,是尊重问题。咱们的玻璃能抗12级台风,但如果让人家觉得‘不贴心’,再结实也没用。”
信息越堆越多,语言版本也五花八门。俄语、葡萄牙语、印地语……团队里没人全懂。翻译成了大工程。
“不能靠软件翻。”刘好仃提醒,“‘有点问题’和‘快炸了’在翻译软件里可能是一个词,但客户心里差着十万八千里。”
于是临时请了三位兼职翻译,都是在当地生活多年的华人,懂语言,更懂语气。一条南非客户的语音留言被转译过来:“你们上次派来的工程师,说话慢,动作稳,不急着走,我们才敢把心里话讲出来。”
刘好仃把这句话抄在本子上,圈了三遍。
两周后,所有信息归档完毕。表格、图表、关键词云,铺满了会议室的投影屏。刘好仃站在前面,手里捏着一支没盖笔帽的记号笔。
“来,咱们看看,世界到底在想啥。”
小陈先汇报:“共收集有效反馈437条,覆盖18个国家。最常被提到的词是——‘响应速度’。”
尤哈接上:“其次是‘沟通方式’。比如中东客户喜欢直接通话,欧洲客户偏爱邮件留痕,东南亚客户则习惯用微信式短消息。”
阿米尔翻着笔记:“还有,不同地方对‘服务’的理解不一样。在德国,他们觉得‘不打扰就是最好的服务’;在尼日利亚,反而觉得‘你不天天打电话,就是不重视我’。”
刘好仃听着,点头,不打断。等三人说完,他在白板上写下四个字:千人千面。
“咱们原以为,升级服务就是多招人、多建点。”他顿了顿,“现在看,光有‘量’不行,还得有‘感’——对节奏的感知,对文化的敏感,对沉默的解读。”